Our team of handpicked 'glocal' linguists provide the best in the world when it comes to your language needs. All our translations are culture sensitive, without losing the meaning of what your copywriters intended.
What our linguists say:
Tight Deadlines … rush fee… quick TAT! As translators, aren’t we all familiar with these friendly foes? Yes, it’s a challenge and yes, it may mean making that extra buck, but boy is it also a hectic, ‘I might just pull all my hair out’ experience.
When it was reported that a sign outside a Hong Kong tailor's shop said "Ladies may have a fit upstairs", we giggled. But Translation blunders ain’t always a laughing matter. Read on to see some horrifying consequences of taking Translation lightly.
The Evolution of languages is a study in itself and has a many thousand book shelves worth of material to its credit. There is the Bow wow theory, the Pooh-pooh theory, the Ding-dong theory, the Yo-he-ho theory and the Ta-ta theory for instance!
Cinema has the power to touch hearts and motivate people. This legacy needs to be protected and enhanced with subtitles that are true to its maker’s vision.
To a Native English Speaker, this idiom is as old as Methuselah (or the hills, if you prefer.) This has been drummed into our vocabulary right from pre-school. ‘Is an owl really wise?’ is NOT what we are going to discuss here.
Our logo boasts the word. Our teams are trained on the concept. So let’s get started by delving into what this term actually means.